說來慚愧,我的台語是眾所皆知地糟。所以我都不敢提,從小是在長老教會上主日學的。

 

 

從有印象開始,人家的周日是睡覺睡到飽,我們家早早起床在教會度過,那是周六還要上半天課的年代,只剩周日早上可以不用六點起床,但是很抱歉,最多賴到七點,就得被挖起來準備上主日學。我的愛睡覺從小就是顯性特徵,到了主日學通常還是呈現昏迷狀態,結局通常在9:50下課前的點心時間醒過來,等到10點大人做禮拜,我就和表弟們還有幾個小同伴在禮拜堂的外圍奔跑嬉鬧,闖進每一個小組討論室翻看探險。突然想到,我們還曾經打破一面像哈利波特裡面「意若思鏡」的鏡子,迄今尚未被抓包。

 

 

先解釋一下,我是個基督徒,而基督教有多種教會,在台灣我常聽的有浸信會、長老教會、靈糧堂...族繁不及備載,我對各種教會沒有深刻的研究也無意在此討論宗教,只是解釋一下在這些教會之中,長老教會背讀聖經、唱聖歌、和講道時用的語言,是台語(或稱閩南語)。小時候因為搬家有換過幾個教會,每個都是長老教會不但講道用台語,大人打招呼聊天用台語,連舉辦聖經故事演講比賽都是用台語,所以我的固有印象成了進教會就是要說台語。

 

 

後來上大學到路思義教堂,聽到用國語(或稱北京話)講道講聖經,一開始有點不習慣,持續大概10分鐘吧!在這個工作也有個同事是基督徒,聽到百貨公司放聖誕歌曲(其實就是一些基督教聖歌),同一首歌她哼國語我哼台語,對照起來互相都覺得十分新奇。

 

 

廢話一堆才講到重點,在這樣的台語環境下長大,我的台語竟然還會是眾所皆知地破,由此可知我學習語言的能力是多麼低落。有種說法,石器時代女人們在家聊天縫獸皮照顧小孩,經由演化之後,女人擅長言語。突然有這種感想,是因為最近突然想找出主禱文來背,短短105個字,我花了國小六年還背不起來,只有前面一段和最後一句是熟記的,其他都十分模糊陌生。實在不知是當年昏迷的太嚴重,還是心裡住太少小女孩。

 

 

不過在這個工作之後,我很努力在學了,平常和同事聊天都能溝通,但是面對客人,就不由自主的結巴,抑揚頓挫也錯了地方,自己都覺得好像外國人在講台語。會想把台語說的輪轉,除了工作上婆婆媽媽佔了客人的多數,最主要是因為聽說最近中文火紅。

 

 

雖然我也想把英文學好,但是心裡面一直都覺得只會說英文的人還滿可憐的,因為他們沒有祕密。英文也許不是地球上最多人的母語,但是許多國家都列為官方語言或者是第一外國語,導致縱使是到了非英語系的國家,用英文還是稍微能溝通(遇到下方故意裝孝維的情況例外)。曾經在某次旅遊中後方的夫妻為了不讓我懂他們的對話特地用了英文,不過因為用字簡易,我完全明白他們的對話。

 

 

聽到某些謠傳,在國外懂得中文的人越來越多,而且不見得是黑髮黃膚的移民,很多白膚黑膚的人都開始努力學習,在國外用中文高聲批評對方或是問候對方家族時,難保對方不會聽懂而被對方海扁一頓。個人認為,如果中文真的火紅,在國際場合不但要放低音量,還要努力學習地方方言。

 

 

 

 

 

 

主禱文

 

國語

我們在天上的父我們在天上的父:願人都尊你的名為聖;
願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。
我們日用的飲食,今日賜給我們;
免我們的債,如同我們免了人的債;
不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。
因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。

 

台語

阮在天裡的父,願祢的名聖,
祢的國臨到,祢的旨意得成,在地裡親像在天裡。
阮的日食,今仔日賜給阮。
赦免阮的辜負,親像阮赦免辜負阮的人。
勿得導阮入於試,救阮脫離彼個惡的。
因為國,權能,榮光攏是你所有,代代無盡。阿們~
 
英文
Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
Your kingdom come. Your will be done, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And  forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And do not lead us into temptation, but  deliver us from  evil.
For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
 
 
莊孝維的情況
 
 

1. 意若思鏡:在哈利波特第一集,幼哈在一個房間發現一面可以顯示出心中欲望的鏡子。電影找的那面鏡子,跟我們打破的有點相似,只是鏡框沒有那些咒語。

 

2. 那場演講比賽我也有參加,明明臨上台前外婆還糾正我把嬰仔念成印章(台語真的很像啊~),結果如同所有喜劇會發生的情況,我還是弄錯了,博得滿堂大笑聲,要不是當年沒有最佳觀眾人緣獎,不然我一定能拿下這個獎項的(握拳)

 

 

 

dancerumba 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 蓉
  • 我跟妳正好相反
    聽到台語版的主禱文
    很有英文的fu
  • dancerumba
  • 每個人習慣的語言不同
    乍聽之下還真有點無法適應

    想到有次突然在朋友面前念起台語的主禱文
    對方完全聽不懂我在念甚麼
    嚇得以為我被附身了
  • Ines Weng
  • 我們還有文言文版的~ XD
  • 哈哈~~
    那還不快提供

    dancerumba 於 2008/12/23 23:19 回覆